Два языка – одна страна

Украинский и русский языки очень похожи. Если знаешь один, то поймешь и другой. Но это разные языки. Украинский – язык образный, «природній, в нем грунт і підгрунття”, это язык, замешанный на созерцательности, консерватизме, земледельческой архаике славянской общины. Одни месяцы чего стоят: лютий, травень, жовтень! А серпень? Это же азы земледелия!
Русский язык – новее, острее своими деепричастиями и причастиями, это язык экспансии – княжеской дружины и просвещения язычников Киево-Печерскими монахами. Не случайно, те, кто присвоил себе звание современных «украинских патриотов», считают, что Украинская Православная Церковь служит на русском языке, в то время как в действительности нынешний церковно-славянский – это служебный язык киевского православного духовенства в редакции Петра Могилы, Митрополита Киевского и всея России, как он написал о себе в храме Спаса на Берестове.

Украинский и русский не должны и не будут друг друга вытеснять, они для разного нужны. Романтические стихи Тарас Григорьевич Шевченко – наверняка больший патриот Украины, чем нынешние – писал на украинском, а дневники и философские строки – на русском. Помните: «Се человек»…

Все споры о месте украинского и русского языков в жизни современной Украины проистекают от плохого образования. Ну, скажем, история страны и ее география?

Не только галичане, но подавляющее большинство граждан (и советская школа тут не лучше украинской) не знают о том, что через центр города Донецка протекает речка Кальмиус. И уж совсем единицам известно, что до так называемого расказачивания, осуществленного ленинским Совнаркомом, левый берег Кальмиуса и все, что за ним до Дона и за Дон, было донским. В том смысле, что это земли Всевеликого Войска Донского. И хоть гражданская война и Яков Михайлович Свердлов существенно уменьшили казачью численность, но вольности казацкие, включая привычку к великорусскому наречию, сохраняются там до сих пор.

Другая история – с географией. Благодаря Нине Петровне Кухарчук, уроженке села Василив Холмской губернии (Польша), мы приобрели Крым. Замечательная была женщина – полстолетия кукурузовода Хрущева в руках держала. Если бы не она, сегодня бы и президент, и премьер-министр, и председатель Верховной Рады – все были бы «оранжисты». Спасибо, исправила ошибку генералиссимуса Сталина – улучшила, насколько смогла, этнокультурный баланс в стране.

Вспомнили ошибку «друга всех советских детей и спортсменов». А ведь она не единственная. Если бы ему хватило проницательности предвидеть, что генетика и кибернетика не продажные девки империализма, а основа технологий будущего, что экспорт коммунизма даст, в итоге, отрицательное торговое сальдо, что религия и культура, а не гены с хромосомами и, уж тем более, не идеология определяют менталитет народа, то сегодня мобильные телефоны, ноутбуки и прочая электронная мелочь, лекарства, дорогие авто и, может быть, даже, пресловутые энергоносители проходили бы в нашей статистике по статье «экспорт», а не «импорт»…

И уж точно, если бы не ошибка с подписанием «пакта Молотова–Риббентропа», наш президент не был бы выпускником Тернопольского учетно-финансового института, и не было бы в обществе полемики относительно статуса и порядка «використання російскої мови».

Однако Ленин, Свердлов, Сталин, Молотов, Хрущев предоставили нам ту часть земной поверхности, которая сегодня называется Украиной и на которой мы вынуждены жить вместе: сын солдата и внук солдата Великой Отечественной войны, воспитанный полковым разведчиком («За отвагу», «Слава» III степени, «Красная звезда»), который даже в ночь подписания Германией капитуляции с 7 на 8 мая 1945-го ходил через линию фронта за «языком», и потомки бандеровцев, убивших генерала Николая Ватутина – командующего воинов-освободителей Украины от немецко-фашистских захватчиков. Сложная задача выпала нам, гражданам Украины…

При такой разнице между нами – крымчанами и волынянами, галичанами и донбассовцами – нам бы перенять европейский опыт: как жить вместе, друг другу ничего не навязывая. Так живут в Бельгии – у них два государственных языка: фламандский и французский. Так живут в Швейцарии – у них четыре государственных языка: немецкий, французский, итальянский, ретороманский. В Финляндии – два государственных языка: финский и шведский, хотя говорящих на шведском меньше 7%. Это не раскалывает Бельгию между Нидерландами и Францией, хотя лингвистическая и культурная разница между фламандским и французским языками несоизмеримо больше, чем между украинским и русским. Это не разрывает Швейцарию между Германией, Францией и Италией, а жители кантонов, говорящих на ретороманском языке, не чувствуют себя людьми второго сорта. Финляндия больше шести веков была частью Швеции, но это не вызывает у финнов неприязни к шведам, и наличие второго государственного языка воспринимается как само собой разумеющееся.

Украина, якобы, идет в Евросоюз, так почему же нам вот уже 16-й год с невероятным упорством навязывается не европейская (толерантная, двуязычная), а, по существу, тоталитарная и неудобная для половины страны моноязычная модель государственного строительства? Вроде мы все граждане одной страны, вместе голосовали за свободу, вместе вышли из СССР, но почему же тогда патриотом нужно считать только того, кто думает и говорит на украинском языке и обязательно еще других заставляет говорить и думать, как он? «Почему вы не говорите по-украински? Почему вы поете не по-украински?» – это привычный вопрос на любом украинском телеканале. Так «воспитывают» попсовых звезд, политиков. Неужели такие нормы поведения Украина будет предлагать своим партнерам по Евросоюзу?

А может быть, наоборот – на пути в объединенную Европу уже сегодня дать возможность всем своим гражданам жить по европейским нормам хотя бы в сфере пользования языками? Почему бы нет? Пусть президенты Кравчук, Кучма и Ющенко приведут хоть один аргумент в пользу моноязычной модели, которую они нам навязывали и навязывают, но аргумент, приемлемый для вожделенной Европы, а не для матерщинницы бабы Параски!

На примере трех процветающих европейских стран, становится видно, как приводимый Ющенко довод, что единый язык – это фундамент целостности нации, оборачивается шаманским заклинанием, а не научным аргументом. Единство бельгийской, швейцарской, финской, а за пределами Европы и других многоязычных наций доказано временем.

Более того, приоритет прав нации над правами личности осужден цивилизованным человечеством еще на Нюрнбергском процессе и похоронен Европой. Другими словами, наши президенты и лжепатриоты навязывают Украине устаревшую минимум на 60 лет модель государственного строительства.

Откуда же взялись эти заблуждения, кто автор? Помню, фея, по-ельцински пьяная, с челом, украшенным большим родимым пятном, трясущимися по-янаевски руками взмахивает волшебной палочкой. Завлабы и младшие научные сотрудники, вдохновляемые мэром Москвы Гавриилом Поповым, (кстати, донецкий – из Волновахи), тащат из зданий ЦК КПСС на Старой площади партийные тайны и телевизоры. «Украина проспала свою независимость под лопухом!» – возглашает с трибуны Верховной Рады Владимир Яворивский, двойной депутат: СССР и УССР. Эйфорично перепуганный, еще абсолютно советский народ избирает Кравчука президентом. Кравчук по телевизору сообщает удивленному народу, который за него голосовал, что украинский буржуазный национализм – это хорошие слова, а не ругательство. Приехали?

А что к Кравчуку приставать? Он что, учился «на президента»? А кто тогда был готов? Свалилась на голову независимость. Академики – все марксистско-ленинские, научно-коммунистические, ничего в реальной жизни не понимают. Им нужно время осмыслить, а решать надо сегодня. Зато диссиденты все давно обдумали (тюремные сроки позволяли). У них ответы готовы. Правда, в их ответах звучат ненависть и месть, но как их судить: они страдали – их можно понять.

Отсюда и пришли в нашу жизнь упрощенные идеи, тривиальные решения, устаревшие концепции – такая вот невезуха.

Еще накануне избирательной кампании 1990 года Вячеслав Чорновил опубликовал статью «Федеративная республика Украина». Теперь, когда он стал монументом украинской независимости, об этом не любят вспоминать, особенно граждане, присвоившие себе право на патриотизм. Это как с Тарасом Шевченко – читают только то, что можно приспособить под собственные интересы. «Москалі чужі люди» – востребовано, а по-русски написанное издавать не хотят…

Если внимательно прочесть эту статью Чорновила, станет понятно, почему двое самых близких ему людей – сын Тарас Вячеславович и соратник по Руху Александр Лавринович – сегодня не с «приватизаторами патриотизма», а с «регионалами», борцами за языковое равенство и внеблоковый статус Украины. Чорновил был единственным из диссидентов, кто не клокотал ненавистью и был способен подняться над ситуацией. Потому и предлагал конструктивную идею, способную снять взаимные претензии Запада и Востока и объединить Украину. Давайте же не уступать ему в здравом смысле…

54321
(Всего 0, Балл 0 из 5)
Facebook
LinkedIn
Twitter
Telegram
WhatsApp

При полном или частичном использовании материалов сайта, ссылка на «Версии.com» обязательна.

Всі інформаційні повідомлення, що розміщені на цьому сайті із посиланням на агентство «Інтерфакс-Україна», не підлягають подальшому відтворенню та/чи розповсюдженню в будь-якій формі, інакше як з письмового дозволу агентства «Інтерфакс-Україна

Напишите нам