Битва за время

Я уже не раз писал о том, что зачастую перестаю понимать, о чем говорят в новостях телеканала СТБ. Нет, интуитивно догадываюсь, что «пашпорт» – это все-таки паспорт, а «шпыталь» – госпиталь. Автоматически перевожу «этеру» как «эфир», а геликоптер… Ну хрен с ним, пусть прилетает волшебник в голубом геликоптере. Но однажды я услышал репортаж о гномах, которые якобы живут в одной пещере. Их, гномов, называли так непонятно, что только по контексту можно было догадаться, о чем, собственно говоря, идет речь. Однако не в этом дело. Традицию использования искусственного языка, как оказалось, доблестно продолжил наш славный МИД.

Выяснилось это на сегодняшнем заседание правительства. Причем случайно. Ясное дело, посвящено заседание было не украинскому новоязу, а совсем другим вопросам. В частности, теме необоснованного повышения тарифов ЖКХ. Николай Янович дал поручение разобраться с тарифными безобразиями. Разбирались, естественно, МВД, Финиспекция и Анатолий Близнюк (главный по ЖКХ). Очень громко прозвучала фамилия мэра Сум Геннадия Минаева. Оказалось, что в то время как вся страна шагает в ногу, усиленно развивая самоуправление жильцов многоквартирных домов, Минаев занял некую особую позицию. Монополизирует, гад, жилищный фонд. Ну и много других безобразий совершает. Но не в этом дело. Перешли к рассмотрению повестки дня. Вопрос, казалось бы, самый безобидный: проект закона о ратификации Протокола №3 к Европейской рамочной конвенции о трансграничном сотрудничестве между территориальными общинами относительно объединений еврорегионального сотрудничества. Пока дочитаешь до конца, можно уснуть. В принципе, многие так и сделали. Но не дремал Дмитрий Табачник. Обратите, говорит, внимание на следующий факт: официальный документ не отвечает нормам украинского языка. «У нас что: МИД или представительство украинской диаспоры?» – риторически спросил министр образования. В это время Виктор Балога, сидевший рядом, задумчиво почесал голову. Приводим наиболее яркие отрывки из документа: «учинено в м. Утрехт», «тексти є рівноавтентичними», «сповнени рішучесті», «сторони інформують про заходи, ужиті для» ну и так далее. К документу заботливо приложено свидетельство, в соответствии с которым некий Бершов Александр Владимирович уверяет, что перевод с английского полностью «автентичный». Мамой клянусь, дата, подпись, круглая печать и какая-то хрень в виде ленточки. Возникла живая дискуссия относительно особенностей перевода. Решили, что все-таки нормы украинского языка не зависят не только от нашего доблестного МИДа, но даже от самого Александра Владимировича Бершова. Здесь вам не СТБ, а государственное учреждение.

А потом Борис Колесников мягко намекнул Виктору Балоге насчет его не очень выдающегося интеллекта и выразил сомнение в том, что Иван Степанович Плющ является выдающимся ученым в области темпоральной науки. «Учите матчасть», – заорал Балога в адрес Колесникова. – Над нами все куры будут смеяться!». Колесников в долгу не остался и явственно прозвучало слово «контрабанда». Так что же случилось? Рассматривался проект закона о порядке исчисления времени на территории Украины. Помните эту нашумевшую историю? То мы не переходим на зимнее время, то по просьбам трудящихся в лице Балоги и Плюща переходим.

Документ очень интересный. Познавательный. Вот вы знаете, что является начальной точкой календарной даты? 00 часов 00 секунд 1 января 1 года. Круто. Или вот еще: на 400 лет выпадает 97 високосных годов. Там еще много всего про григорианский календарь, коррекцию секунд и UTC (UA). В общем, понятого мало, но суть проста, как угол дома: «проектом закона на территории Украины вводится время второго часового пояса (киевское время) без ежегодного переведения часовой стрелки». Началась дискуссия. Николай Янович уточнил: насколько будем отставать от Европы и РФ? Мнения авторов разошлись. Вроде от ЕС будем отставать на два часа, а от России – на час. Колесников объяснил, что если перейти на летнее время и законсервировать ситуацию, то от РФ будем всегда отставать на час, а от европейцев летом на час, а зимой на два. Ну они же темные, переводят часы. Балога взвился: надо посоветоваться с учеными, поскольку они против. Борис Викторович выразил сомнение в компетенции Ивана Плюща, к которому, по его мнению, Балога бегает на консультации. К тому же, по словам Колесникова, США и Арабские Эмираты никогда не заморачивались с переходом на зимнее и летнее время. Дмитрий Табачник поддержал вице-премьера, поскольку дети возвращаются из школ затемно. Министр здравоохранения тоже «за» постоянное время. По его словам, каждый перевод стрелок – это стресс для организма. Возрастает количество сердечно-сосудистых заболеваний, инфарктов. Однако Балога был против. На корректный вопрос – «Ты че, самый умный?» министр чрезвычайных ситуаций привел пример кур, которые будут смеяться. Поскольку спор быстро перешел на личности, Николай Янович объявил брейк. «Борис, твой радикализм постоянно создает поводы для прессы», – с укором обратился он к Колесникову. В общем, волевым решением премьер поручил посоветоваться с учеными, игнорируя явственные реплики насчет восьмидесятилетних старцев и Плюща. Думаю, точка зрения Бориса Викторовича победит. Балога уже побежал жаловаться прикормленным журналистам женского пола, что его очень и очень обижают.

Источник: Версии
54321
(Всего 0, Балл 0 из 5)
Facebook
LinkedIn
Twitter
Telegram
WhatsApp

При полном или частичном использовании материалов сайта, ссылка на «Версии.com» обязательна.

Всі інформаційні повідомлення, що розміщені на цьому сайті із посиланням на агентство «Інтерфакс-Україна», не підлягають подальшому відтворенню та/чи розповсюдженню в будь-якій формі, інакше як з письмового дозволу агентства «Інтерфакс-Україна

Напишите нам