Слова генерального секретаря НАТО Йенса Столтенберга о том, что Североатлантический альянс может размещать свои войска где угодно, стали результатом неправильного перевода. Об этом пишет «Российская газета».
Фразу Столтенберга неправильно перевели с английского языка на польский в ходе визита генсека НАТО в Польшу.
Как заявляли российские эксперты, высказывания Столтенберга о том, что альянс может размещать свой войска «где угодно», противоречат основополагающему акту Россия — НАТО от 1997 года.