Точки над «ё»
Деятели литературы конца XVIII века вообще охотно употребляли букву в своих письмах и дневниках. Однако ее использование не было обязательным ни тогда, ни позднее. Реформа русской орфографии 1918 года ликвидировала еры и яти, сократив число букв до 33, но оставила употребление «ё» факультативным. Стоит заметить, что эта вольность в пореформенной азбуке была де-факто не единственной: твердый знак был вытеснен апострофом. Однако уже в 1928 году такое написание было признано ошибочным, хотя еще в 1930-е годы некоторые книги издавались с апострофами.
В середине 1940-х годов использование «ё» попытались сделать обязательным, однако уже в середине 1950-х произошел откат на прежние, необязательные позиции. По правилам 1956 года
ее предписывалось печатать в специальных текстах (то есть учебниках, в том числе для изучающих русский язык как иностранный), в географических названиях, а также в случаях, когда возможно неправильное прочтение.
Стоит заметить, что статус «ё» в других славянских алфавитах столь же зыбок. В болгарском и украинском этот звук передается буквосочетанием «io» или «ьо». Буква также включена в алфавит русинского языка. Формально обязательно ее употребление при письме на белорусском языке. «Но на практике это не так — под давлением русского языка все чаще даже в официальных надписях точки над «ё» пропадают», — рассказывает лингвист Антон Сомин. По его словам, это приводит к казусам — например, без «ё» надпись «прыёмны пакой» («приемный покой») превращается в «прыемны пакой» («приятная комната»).
В России движение за ёфикацию приобрело новую силу в середине 2000-х годов. В 2007 году Межведомственная комиссия по русскому языку при правительстве России рекомендовала использовать «ё» в случаях, когда возможно неправильное прочтение. В 2009 году Министерство образования и науки рекомендовало употреблять букву в учебниках. Все больше газет и журналов ёфицируются — например, с 2013 года обязательна к употреблению буква «ё» в журнале «Российская история».
Но параллельно с академическим признанием буква «ё» стала восприниматься как часть русской идентичности и превратилась в часть массовой культуры.
В 2005 году в Ульяновске был установлен памятник этой букве. В 2010 году возник портал городских новостей Воронежа под названием «Моё». Затем Михаил Прохоров презентовал свой проект гибридного автомобиля под названием «Ё-мобиль». Однако пока машины этой марки на конвейер не вышли. В 2012 году бренд «ё-моё» для оказания услуг зарегистрировали Рустам Тарико и его группа «Русский Стандарт».
Реальная лингвистическая дискуссия о необходимости буквы «ё» весьма сложна. Аргументы сторонников в том, что в русском языке достаточно слов, которые значат разные вещи, но без постановки точек читаются одинаково, например «все» и «всё».
Противники упирают, однако, на то, что для русской письменности диакритика (то есть использование надстрочных знаков) несвойственна. Единственная буква, содержащая такой элемент, — «й», также введенная в середине XVIII века, не относится к числу самых популярных. Однако другие восточнославянские языки — украинский и белорусский — используют «i» для передачи звука [и].
Пожалуй, наиболее последовательным союзником противников официальной ёфикации становится традиция — любое орфографическое новшество, даже самое объяснимое (как, например, отмена твердых знаков на конце слова в 1918 году), вызывает недовольство у носителей языка.
Вероятно, поэтому в ближайшие годы не следует ждать официальной ёфикации всего и вся. А вот введение более четких правил в отношении многострадальной буквы вполне вероятно.