Як відмовляти англійською мовою

Як відмовляти англійською мовою

Іноді відмовити є набагато важчим, ніж погодитись на щось. А ще важче відмовити іноземною мовою, щоб відмова при цьому була чітка, але не занадто груба. Існує кілька способів відмовити англійською мовою в різних ситуаціях.

Ось декілька типових способів відмови:

Рішуча відмова

Certainly not. – Звичайно, ні. 

«Certainly not» використовується для надання відмови в рішучій та впевненій формі.

  • Can I borrow your car for the weekend?
  • Certainly not. I need it for myself.

Absolutely not. – Абсолютно ні.

«Absolutely not» використовується для підкреслення рішучості та відмови без жодних виключень. 

  • Are you okay with compromising your principles?
  • Absolutely not. I stand firm in my beliefs.

Definitely not. – Однозначно ні.

«Definitely not» використовується для підкреслення рішучої та беззаперечної відмови. Вираз передає впевненість і непохитність вашої позиції.

  • Would you like to try this risky adventure?
  • Definitely not. It’s too dangerous and I value safety.

No way. – Ні в якому разі.

«No way» використовується для вираження рішучої відмови та неприйняття пропозиції безпосередньо. Вираз передає абсолютну рішучість вашої позиції. 

  • Can I have your password?
  • No way. My password is private and confidential.

Розвивайте свій бізнес разом з нами! Приєднуйтесь до наших корпоративних курсів англійської мови Cambridge.ua/uk/corporate/ та підвищуйте комунікаційний рівень вашої компанії вже сьогодні!

М’якша відмова

I’m afraid not. – Мені шкода, але ні.

«I’m afraid not» використовується для вираження відмови або незмоги зробити щось через обставини, обмеження або незнання. Вираз передає вибачення та відвертість у відповіді.

  • Are you familiar with this topic?
  • I’m afraid not. It’s not within my area of expertise.

I’m sorry, but no. – Вибачте, але ні.

«I’m sorry, but no» використовується для вираження відмови з вибаченням. Вираз передає розчарування і повідомляє, що ви не можете відповісти позитивно на запит або пропозицію.

  • Would you like to join us for dinner tonight?
  • I’m sorry, but no. I have already made other plans.

Maybe another time. – Можливо, наступного разу.

«Maybe another time» використовується для вираження неможливості або небажання зараз, але з інтересом розглянути запрошення чи пропозицію в майбутньому. Вираз вказує на можливість знайти інший зручний час для зустрічі або співпраці.

  • Would you like to go out for dinner tonight?
  • Maybe another time. I already have plans for tonight.

Probably not. – Мабуть, ні. 

«Probably not» використовується для вираження ймовірної відмови або нездійсненності запиту. Вираз вказує на те, що вірогідно не вдасться відповісти позитивно, але залишає деякий простір для можливості зміни рішення.

  • Are you interested in taking on additional responsibilities at work?
  • Probably not. I already have a full workload.

Відмова з обґрунтуванням

I’d love to, but…– Я б з радістю, але…

«I’d love to, but» використовується для вираження бажання або зацікавленості, але згадується обставина, яка перешкоджає прийняттю пропозиції або запрошення. Вираз вказує на позитивне ставлення, але потребу відмовитись через непереборні обставини. 

  • Can you join us for a dinner party this Saturday?
  • I’d love to, but I have a family event that I can’t miss.

As much as I’d like to, I can’t. – Хоч як мені хотілося б, але я не можу.

«As much as I’d like to, I can’t» використовується для вираження бажання або зацікавленості в прийнятті запиту або пропозиції, але підкреслюється неможливість цього через обставини, які не можна подолати. Вираз виражає розчарування і розуміння обмежень.

  • Are you interested in taking on this new project?
  • As much as I’d like to, I can’t. I’m already overloaded with work.

Ввічлива відмова

Thank you for the offer, but I’ll have to decline. – Дякую за пропозицію, але я змушений відмовитися.

«Thank you for the offer, but I’ll have to decline» використовується для вираження вдячності за пропозицію, але одночасно виражає неможливість або небажання прийняти її через наявні зобов’язання, обмежений час чи інші обставини. Вираз виражає повагу до пропозиції, але вказує на обмеження, які перешкоджають прийняттю.

  • Would you like to collaborate on a research paper?
  • Thank you for the offer, but I’ll have to decline. I’m already working on another project.

I appreciate it, but I have to say no. – Я ціную пропозицію, але повинен сказати ні.

«I appreciate it, but I have to say no» використовується для вираження вдячності за пропозицію або запит, але підкреслюється відмова через обмеження часу, ресурсів, зобов’язань або інших обставин. 

  • Can you volunteer for the charity event?
  • I appreciate it, but I have to say no. I have personal obligations during that time.

If only I could. – Якби я тільки міг.

«If only I could» використовується для вираження бажання зробити щось або прийняти пропозицію, але одночасно вказується на обставини або обмеження, які заважають цьому. Вираз виражає розчарування та бажання змінити обставини, якби це було можливо.

  • Would you like to travel around the world?
  • If only I could. I have work and family commitments that prevent me from doing so.

Забезпечте своїй дитині яскраве майбутнє! Приєднуйтесь до наших курсів англійської для дітей за посиланням: Cambridge.ua/uk/kids/ та відкрийте шлях до нових можливостей! 

Підсумки

Важливо пам’ятати, що відмова може бути виражена різними способами в залежності від ситуації та вашого ставлення до неї. Втім, не забувайте використовувати ввічливу мову та подякувати людині за пропозицію, навіть якщо ви відмовляєтеся.

54321
(Всего 0, Балл 0 из 5)
Facebook
LinkedIn
Twitter
Telegram
WhatsApp

При полном или частичном использовании материалов сайта, ссылка на «Версии.com» обязательна.

Всі інформаційні повідомлення, що розміщені на цьому сайті із посиланням на агентство «Інтерфакс-Україна», не підлягають подальшому відтворенню та/чи розповсюдженню в будь-якій формі, інакше як з письмового дозволу агентства «Інтерфакс-Україна

Напишите нам