Ответ на этот вопрос зависит от нескольких факторов:
- Нуждаетесь ли вы в профессиональных устных и письменных переводах для развития бизнеса или вам необходим быстрый «бытовой» перевод.
- Насколько сложная ваша сфера деятельности и, соответственно, тематика ваших переводов.
- Есть ли у вас в штате переводчики по всем нужным языковым парам и с опытом в узкопрофильной тематике, соответствующей вашей нише бизнеса.
- Важно ли для вас качество переводов.
Честно ответив для себя на эти вопросы, вы сами придете к решению: искать профессиональное бюро переводов, довольствоваться услугами случайных фрилансеров или использовать Google Translate.
У каждого из этих вариантов есть свои преимущества и недостатки:
- Хорошее бюро переводов найти не так просто, да и услуги их стоят недёшево. Но зато вы получаете гарантию качества, достойный сервис и соблюдение конфиденциальности.
- Фрилансера для переводов можно быстро отыскать на бирже или сайте по поиску работы, и его услуги наверняка сэкономят ваш бюджет. Но проверить его опыт и квалификацию невозможно, да и гарантии качества и неразглашения информации вы не получите.
- Машинный перевод в интернете — самый быстрый и бесплатный способ получить любую языковую версию текста. Только применить этот перевод можно в очень ограниченном количестве случаев — для поверхностного ознакомления со смыслом документа или в бытовых ситуациях (личная дружеская переписка, подготовка школьного домашнего задания и т.д.)
Поэтому, если вам необходимы качественные переводы для осуществления международной деятельности, коммуникации с иностранными партнерами или масштабирования на новые рынки, без услуг профессионального бюро переводов точно не обойтись.
Это же касается и узкоспециализированных ниш — медицины, фармацевтики, биологии, юриспруденции, технического проектирования и строительства, производства, музыки, литературы и искусства. Только в бюро переводов вам предоставят опытных профильных исполнителей со знанием специфики и отраслевой терминологии.
Как понять, что перед вами профессиональное бюро переводов
- При подготовке сметы использует систему расчета по словам, а не по знакам, и не требуют от вас оплатить пробелы.
- Переводит не только на полярные языки, но и редкие, очень редкие и даже древние.
- Гарантирует качество и соблюдение конфиденциальности.
- Имеет кейсы по переводу и локализации в похожих отраслях бизнеса;
- Под каждый проект подбирает индивидуальную команду исполнителей исходя из ваших целей и бюджета.
Бюро переводов MK:translations соответствует всем перечисленным требованиям и за годы работы завоевало репутацию надежного и ответственного подрядчика по бизнес-переводам. Подробнее с услугами компании можно ознакомиться по ссылке https://mk-translations.ua